영어/한국드라마 영어 대본

슬기로운 의사생활 시즌 1 Ep. 1-2

jjerry 2022. 4. 28. 21:10

11:24 What did you order? Did you order tteokbokki again? (정원) 뭐 시켰는데? 너 또 떡볶이 시켰지?
11:26 When can we find out? (준완) 언제쯤 답이 올까요?
11:28 Go ahead and eat. [작은 목소리로] 먹어, 먼저
11:31 Hey, why didn't you order burgers instead? 야, 햄버거 시키지
11:32 I got level one, so it won't be spicy. Just eat, will you? 안 매운 거야, 1단계, 그냥 처먹어
11:35 You haven't texted them yet? 아직 문자 안 하셨어요?
11:36 We had to do some final checks. We'll text them now. (정미) 저희도 최종 확인 하느라고요 - (정미) 지금 문자 드릴 겁니다 - (준완) 음
11:39 If everything looks good, you'll get the money in a couple of days. (정미) 아마 케이스 보시고 별 의견 없으시면 보통 이삼일 안에 입금하세요
11:43 I see. Please let me know as soon as you hear from them. Thank you. [바스락거리며] 아, 예 그럼 연락 오면 바로 전화 주세요 (준완) [나무젓가락을 탁 떼며] 네, 수고하세요
11:48 It's not spicy, right? (준완) [휴대전화를 탁 내려놓으며] 안 맵지?
11:49 You don't find this spicy? You need to see a doctor. 야, 이게 안 맵냐? 너 병원 가 봐
11:52 No, that will cost me. 싫어, 돈 들어
11:57 I'll probably get a call soon. (준완) 아, 곧 콜 하나 올 것 같다
11:58 -See? Tteokbokki was a good call. -Just answer that, prick. 봐, 떡볶이 시키길 잘했지? [휴대전화 벨 소리] (정원) 전화 와, 새끼야
12:01 Gosh, today's been a disaster. 아, 난리다, 난리, 진짜
12:06 Hey, I'm still at the hospital. (준완) 응, 아직 퇴근 못 했지
12:09 I'm going to leave now. 이제 하려고
12:10 Yes, where are you? 응, 어디야?
12:14 Why? I didn't eat anything. Right. Of course. (준완) 아니, 아무것도 안 먹는데? 응
12:17 -Where are you? -What do you think? (정원) 어디야? (송화) 어디겠어
12:20 What are you doing this weekend? (정원) 씁, 너 이번 주말에 뭐 해?
12:21 I've got a date. Professor Jang is free this weekend. (송화) 데이트, 장 교수 시간 된대
12:24 Everyone's going on a date. (정원) 하, 여기도 데이트, 저기도 데이트, 치
12:26 Is Jun-wan still seeing that girl? (송화) 준완이 아직 안 헤어졌어?
12:28 This one's lasting for a while. 이번에 오래가네? [정원이 피식 웃는다]
12:29 Why did you call? I bet it's about Seok-hyeong. 근데 용건이 뭐야? 석형이 건이지?
12:32 I already said no. 난 안 한다고 했는데
12:33 No. As for that fool, we can just ignore him. (정원) 아니, 그 새끼는 그냥 두면 되고
12:36 I have a favor to ask. 씁, 너한테 진지하게 부탁할 게 있어서
12:39 -Is everything okay? -Yes, everything's fine. (송화) 무슨 일 있어? (정원) [피식 웃으며] 없어
12:41 There's something I've been working on. 내가 전부터 하던 일이 있는데
12:44 You know what? Let's talk in person. You should go home. 쯧, 아휴, 아니다, 만나서 얘기하자 얼른 퇴근해, 난 간만에 일찍 퇴근한다
12:46 I'm going home early for a change. 얼른 퇴근해, 난 간만에 일찍 퇴근한다
12:49 -What's up? -Min-yeong's vitals aren't looking good. 뭐예요? (전공의4) 민영이 바이털이 계속 안 좋습니다
12:52 I have to go. (정원) 끊는다
12:54 -What's going on? -Her BP keeps dropping. 바이털 어떤데요? [통화 종료음] (전공의4) BP가 계속 떨어져서 수액 100 정도 풀 드립 했는데
12:55 It's not getting better even after a full 100ml bag of saline. (전공의4) BP가 계속 떨어져서 수액 100 정도 풀 드립 했는데 아무런 반응이 없습니다
12:58 -Has she gotten norepinephrine? -Yes, but her vitals are still unstable. (정원) 노에피는 들어갔어요? (전공의4) 했습니다 그래도 바이털이 불안불안해요
13:04 It doesn't sound like you can go home tonight. [통화 종료음] (송화) 너도 오늘 집엔 다 갔다, 야
13:36 Yes, sir. 네, 과장님
13:40 I read the article. (송화) 좀 전에 기사 봤어요
13:41 I have to stay with the chairman all night. (신경외과장) 난 회장님 옆에 붙어 있어야 되니까
13:43 So take care of the craniectomy for the subdural hematoma patient, 채 교수가 오늘 밤에 응급 서브듀랄 환자 엑토미 쳐 주고
13:47 as well as the VP shunt surgery tomorrow. 내일 브이피 션트만 좀 해 줘
13:49 Yes, sir. 알겠습니다
13:50 But are you all right? 근데 괜찮으세요?
13:53 No, everyone's getting ready for the worst-case scenario. It's hard. (신경외과장) 아니, 준비들 하는 눈치야, 힘들어 [긴장되는 음악]
14:14 -Hello, how are you? -Not well, obviously. (병원장) 안녕하십니까 안녕하지 못해요
14:18 My apologies, ma'am. (병원장) 죄송합니다 [문이 달칵 닫힌다]
14:20 No need to apologize. It is what it is. (안 회장 부인) 죄송은요, 사실인걸요
14:22 Don't worry about it. 괜찮아요
14:24 He's the director of the hospital. (주 전무) 병원장입니다
14:26 And he is in charge of the Brain Center. 여긴 뇌 센터 센터장님
14:28 Is that important now? (안 회장 부인) 지금 그게 중요한 게 아니잖아...
14:31 Right. It's nice to meet you anyway. 네 어쨌든 반갑습니다
14:35 Will he not make it? (안 회장 부인) 저이 힘든가요?
14:37 Frankly, it won't be easy. (병원장) 아무래도 쉽진 않을 거 같습니다
14:39 But we'll do our very best. 최선을 다하겠습니다
14:42 Mr. Pyeon, you're here. 편 변 왔어?
14:43 What on earth happened? (편 변호사) 아니, 이게 무슨 일입니까?
14:47 Ma'am, please spare me a moment. [한숨 쉬며] 사모님, 일단 잠깐 저 좀 보시죠
14:57 Mr. Ju, why don't we have some coffee in my office? [문이 달칵 닫힌다] 주 전무님, 제 방에서 커피 한잔하시죠
15:01 Don't worry about things here. (병원장) 여긴 걱정 마시고
15:09 -Hey, come and have some coffee. -Oh, I was going to do it. (병원장) 형, 커피 마셔 아유, 제가 할 건데...
15:12 What's the point of saying that now? 빨리도 말한다
15:15 Hey, come join us. (병원장) 형, 이리 와서 앉으라니까
15:24 The night view is awesome. (주 전무) 야경 좋다
15:26 Can you actually enjoy the night view right now? (병원장) 지금 야경이 눈에 들어와?
15:29 That punk who's still wet behind the ears is about to inherit the hospital. 병원이 홀라당 새파랗게 어린놈에게 넘어가게 생겼는데
15:33 He's 40. He's not that young. 마흔이 뭐가 어려?
15:35 Will the hospital fall into the hands of his youngest son who's a doctor? (신경외과장) 진짜 우리 병원 그 의사 한다는 막내아들이 물려받는 겁니까?
15:39 I bet he hasn't even written his will yet. 회장님 유언장도 없죠?
15:41 Even if he has one, the board will have to vote to make the decision. 이사장은 유언장이 있어도 어차피 이사회에서 투표로 결정해
15:45 But they may vote to appoint Mr. Ju to the position. (신경외과장) 투표로 주 전무님이 되실 수도 있잖아요
15:49 I think you should call the board members, ma'am. (편 변호사) 사모님이 그래도 전화 한 통씩은 돌리시는 게
15:53 Even better if Andrea can call them himself. 안드레아가 직접 하면 더 좋고요
15:57 I'm sure things will go smoothly, but just in case. I mean, you never know. (편 변호사) 별일이야 없겠지마는 세상일은 이게 알 수가 없으니깐요
16:02 I suggest you call Chairman Hwang first thing tomorrow. 황 회장님한테만이라도 내일 바로 좀 통화를 한번 해 보시는 게...
16:05 It's because of Mr. Ju, isn't it? 주 전무 걱정되는 거죠?
16:09 All the board members are Chairman Ahn's people. (병원장) 거기 이사들 다 안 회장님 쪽 사람이야
16:11 The other members tend to follow Chairman Hwang's lead. 황 회장이라고 이사진들 분위기 만드는 사람이 있는데
16:15 He's Chairman Ahn's friend for 30 years. 회장님하고 30년 지기야
16:18 Chairman Ahn's wife just needs to make one phone call to him. 사모님이 황 회장한테 전화 한 통만 하면
16:21 Then it's game over. 바로 게임 끝이야
16:23 Chairman Ahn is such a wonderful person. (신경외과장) 우리 회장님, 참 훌륭하신 분인데
16:28 But he, too, is a greedy man after all. 그래도 마지막 물욕은 있으시구나 [병원장이 살짝 웃는다]
16:31 You can't call him greedy for this. 이 정도면 없는 거지
16:33 He's donated most of his assets. 있던 재산 대부분 사회에 환원하시고
16:37 Why did you pick the foundation to begin with? (병원장) 근데 형은 줄을 서도 꼭 재단 쪽에 서서
16:40 As for all the other subsidiaries, they hired management specialists. 다른 계열사들은 다 전문 경영인들이 물려받았는데 하필...
16:44 Jeez, I thought I'd ride on my cousin's coattails for the first time ever. 아유, 처음으로 사촌 형 덕 좀 보나 했는데
16:51 We don't know yet. 아직 모르는 거지
16:56 I should do my best. 나도 최선을 다해야지
17:02 I called them a while ago. Why aren't they here yet? (안 회장 부인) 이것들은 전화한 지가 언젠데 아직도 안 와?
17:05 I taught my children wrong. 내가 자식을 잘못 키웠어, 쯧쯧 [노크 소리가 들린다]
17:07 There he is. 오셨네요
17:15 Where did Mr. Ju go? (신경외과장) 씁, 주 전무님 어디 가셨지?
17:16 He probably went to see his wife. (병원장) [힘겨운 목소리로] 형수님 방에 갔겠지
17:18 What an eventful year this has been for him. 그 형, 올해는 병원 복이 터졌네, 터졌어
17:25 By the way, 근데 우리 회장님은
17:27 why would Chairman Ahn pass the hospital down to his youngest son? 왜 첫째가 아니라 막내한테 물려줘요?
17:30 I heard he has three sons. 그것도 3남이라던데
17:32 Did the elder ones cause trouble or something? 형들이 위로 줄줄이 사고라도 쳤나?
17:35 Is next week your last week here? (병원장) 다음 주가 마지막 출근이라고?
17:37 -Yes. -Back to your hometown? - (신경외과장) 네 - (병원장) 귀촌?
17:39 I suppose you really have no interest in worldly matters. (병원장) 자넨 정말 속세에는 관심이 없구먼
17:43 Even little kids would know the answer to that. 유치원생도 다 아는 일을
17:46 As for his eldest son, he's too busy with his current job. 첫째 아들은 지금 일만으로도 시간이 없어
17:54 Hello. (안 회장 첫째 아들) 아유 [웅장한 음악]
17:58 Hey, you came. (안 회장 부인) 왔니?
18:00 Hi. (안 회장 첫째 아들) 아...
18:02 Mom, are you all right? 엄마, 괜찮으세요?
18:04 -What about his second son? -He assists someone who's very high up. 둘째 아들은요? (병원장) 아주 높은 분을 모시고 계시지
18:30 Doesn't he also have a daughter? 따님도 있지 않나? [병원장이 혀를 쯧 찬다]
18:32 She's the same. 같은 분을 모시고 계셔
18:41 It's been a while. (편 변호사) 오랜만입니다
18:44 Dad... [울먹이며] 아버지
18:48 His second daughter too? 설마 둘째 딸도?
19:04 Is my youngest coming or what? 막내는 오늘 안에는 온다니?
19:06 At this rate, he'll get here after your dad's funeral. 이러다 아버지 초상 다 치르고 오겠다
19:09 Mom, Andrea is in the elevator now. (안 회장 첫째 아들) 응, 엄마, 저기, 안드레아 지금 엘리베이터래요
19:13 Finally. Your brothers and sisters are all here. [문이 달칵 열린다] (편 변호사) 어, 왔어? 형하고 누나들 다 왔다 [문이 달칵 닫힌다]
19:29 Spare me a second. (안 회장 부인) 막내야, 엄마 잠깐 봐
19:33 -You told him, right? -Yes. (편 변호사) 말씀하셨죠? (안 회장 부인) 네
19:36 It would be a good idea to call him now. (편 변호사) 지금 전화하면 더 좋은데
19:38 I know it's late, but he'll answer because he's a businessman. 사업하시는 분이라 밤늦게도 받으실 겁니다
19:41 I told him to call him right away. 지금 전화하라고 했어요
19:43 He's the only one that actually listens to my advice. 걔가 그나마 어미 말 제일 잘 듣는 애랍니다
19:46 He's the most reasonable of them all. 우리 애들 중에 가장 휴먼이에요
19:48 The number you've called is busy. Please leave a message... [안내 음성] 고객이 통화 중이어서 삐 소리 후 소리 샘 퀵 보이스로
19:51 He's been on the phone for so long already. 그 양반은 무슨 통화를 그렇게 오래 하신대? [안내 음성이 계속 흘러나온다]
19:56 You probably didn't get any sleep. Go get some sleep. 너 잠 못 잤지? 들어가서 눈 좀 붙여
20:04 Do you smoke? 너 담배 피우냐?
20:07 Since when? 언제부터?
20:09 Jeez, you're a doctor. You shouldn't be smoking. My goodness. 자식, 의사가 담배를 피워도 돼? 아이고, 쯧
20:14 Good. (안 회장 첫째 아들) 어, 엄마
20:16 Mom, he smokes. (안 회장 첫째 아들) 어, 엄마 얘 담배 피운대요
20:19 I taught him how to smoke 20 years ago. (안 회장 부인) 내가 가르쳤어, 20년 전에
20:24 Did you talk to him? 통화했어?